Show Navigation

Search Results

Refine Search
Match all words
Match any word
Prints
Personal Use
Royalty-Free
Rights-Managed
(leave unchecked to
search all images)
{ 139 images found }

Loading ()...

  • November 3, 2016, Paris, France. Nadia Remadna, born in Créteil on November 15, 1959, president of ‘Brigade des mères’ (Mothers' Brigade). Author, mother of four children, mediator, militant against radicalization, she denounces the abandonment of republican principles in the suburbs.<br />
<br />
3 novembre 2016, Paris, France. Nadia Remadna, née à Créteil le 15 novembre 1959, présidente de la Brigade des mères, fondée à Sevran en Seine Saint-Denis. Auteure du livre Comment j'ai sauvé mes enfants, mère de quatre enfants, médiatrice, militante contre la radicalisation. elle dénonce l'abandon des principes républicains dans les banlieues.
    170117_SWW Nadia Remadna -111.jpg
  • November 3, 2016, Paris, France. Nadia Remadna, born in Créteil on November 15, 1959, president of ‘Brigade des mères’ (Mothers' Brigade). Author, mother of four children, mediator, militant against radicalization, she denounces the abandonment of republican principles in the suburbs.<br />
<br />
3 novembre 2016, Paris, France. Nadia Remadna, née à Créteil le 15 novembre 1959, présidente de la Brigade des mères, fondée à Sevran en Seine Saint-Denis. Auteure du livre Comment j'ai sauvé mes enfants, mère de quatre enfants, médiatrice, militante contre la radicalisation. elle dénonce l'abandon des principes républicains dans les banlieues.
    170117_SWW Nadia Remadna -114.jpg
  • November 3, 2016, Paris, France. Nadia Remadna, born in Créteil on November 15, 1959, president of ‘Brigade des mères’ (Mothers' Brigade). Author, mother of four children, mediator, militant against radicalization, she denounces the abandonment of republican principles in the suburbs.<br />
<br />
3 novembre 2016, Paris, France. Nadia Remadna, née à Créteil le 15 novembre 1959, présidente de la Brigade des mères, fondée à Sevran en Seine Saint-Denis. Auteure du livre Comment j'ai sauvé mes enfants, mère de quatre enfants, médiatrice, militante contre la radicalisation. elle dénonce l'abandon des principes républicains dans les banlieues.
    170117_SWW Nadia Remadna -113.jpg
  • November 3, 2016, Paris, France. Nadia Remadna, born in Créteil on November 15, 1959, president of ‘Brigade des mères’ (Mothers' Brigade). Author, mother of four children, mediator, militant against radicalization, she denounces the abandonment of republican principles in the suburbs.<br />
<br />
3 novembre 2016, Paris, France. Nadia Remadna, née à Créteil le 15 novembre 1959, présidente de la Brigade des mères, fondée à Sevran en Seine Saint-Denis. Auteure du livre Comment j'ai sauvé mes enfants, mère de quatre enfants, médiatrice, militante contre la radicalisation. elle dénonce l'abandon des principes républicains dans les banlieues.
    170117_SWW Nadia Remadna -112.jpg
  • November 3, 2016, Paris, France. Nadia Remadna, born in Créteil on November 15, 1959, president of ‘Brigade des mères’ (Mothers' Brigade). Author, mother of four children, mediator, militant against radicalization, she denounces the abandonment of republican principles in the suburbs.<br />
<br />
3 novembre 2016, Paris, France. Nadia Remadna, née à Créteil le 15 novembre 1959, présidente de la Brigade des mères, fondée à Sevran en Seine Saint-Denis. Auteure du livre Comment j'ai sauvé mes enfants, mère de quatre enfants, médiatrice, militante contre la radicalisation. elle dénonce l'abandon des principes républicains dans les banlieues.
    170117_SWW Nadia Remadna -115.jpg
  • Pierre N'GAHANE, he is the first black French prefect, nominated in 2008.
    20110306-110306-prefet-01-04-ok.jpg
  • Sur les hauteurs de la Marsa, en face de la Méditerranée, les sœurs Benfadj 59 ans et Manoubia (75 ans) veillent sur le mausolée d’Abdelaziz El-Mahdi depuis un demi-siècle. Elles habitent une maisonnette mitoyenne du temple et consacrent leur vie à leur saint. « On est ses servantes. On est née ici et on s’occupe à plein temps de notre saint. On n’a jamais travaillé ailleurs, on fait le ménage, on prie, on renseigne les fidèles. On est folle de son amour et il nous le rend bien », confie Alouma, 58 ans.  Le 10 janvier 2013, le mausolée a failli brûler, une bouteille d’essence enflammée a noirci les murs, sans toucher l’immense tombe décorée de draps et de versets du Coran
    STWA20130213-600.jpg
  • The temple of patron saint Sidi Mehrez in the center of Tunis is guarded, maintained and visited by women. To complete the "ziara" (the visit), worshippers have to drink its water. Most of the female guardians receive 180 dinars (90 euros) per month from the Ministry of religious affaires. The rest of their income come from donations and selling objects like candles. People come to the mausoleum for supplications, make vows and offerings. <br />
<br />
Le temple de Sidi Mehrez, le saint patron de Tunis, dans le centre de Tunis. Tunisois et non-tunisois visitent ce Zaouia pour adresser des supplications, faire des vœux et des offrandes. Le puits (G) dans ce mausolée  ce dit « béni ». La ziara (visite) n’est pas complète si on ne boit pas de son eau.
    STWA20130213-998.jpg
  • November 7, 2016,  Breil-sur-Roya, French Alpes, France. Éloïse shows two Eritrean migrants where they can sleep in her house.   She picked up the 5 refugees when they walked on the road, and will shelter them in her home for one night. She is married, a mother of 2 young children,  and does not hesitate to welcome migrants in her farm house.<br />
<br />
7 novembre 2016, Breil-sur-Roya, Alpes françaises, France. Éloïse montre à deux migrants érythréens où ils peuvent dormir dans sa maison. Elle a trouvé 5 réfugiés sur la route, et les héberge dans sa maison pour une nuit. Elle est mariée, mère de 2 jeunes enfants, et n'hésite pas à accueillir des migrants chez elle.
    161205_SWW_Roya_Refugees_EN-FR-123.jpg
  • encadre : après les funérailles de Belaïd qui ont mobilisé 40.000 personnes, Ennarda a organisé une manifestation qui n'a su qu'attirer 4000 manifestants, certains brandissaient des pannaux anti-français.
    Tunesia_steven_wassenaar-129.jpg
  • encadre : après les funérailles de Belaïd qui ont mobilisé 40.000 personnes, Ennarda a organisé une manifestation qui n'a su qu'attirer 4000 manifestants, certains brandissaient des pannaux anti-français.
    Tunesia_steven_wassenaar-131.jpg
  • January 11, 2012, Homs, Syria. Wounded are rushed in a hospital near the Hadara district in Homs where mortar boms were fired causing the death of Gilles Jacquier and bystanders in Homs, Syria. It is not proven who performed the attack.<br />
<br />
11 janvier 2012, Homs, Syrie. Des blessés sont précipités dans un hôpital près du quartier d'Hadara, à Homs, où l'on a tiré des mortiers qui ont causé la mort de Gilles Jacquier et de passants. Il n'est pas prouvé qui a effectué l'attaque.
    10012012_SWW_Syria-35.jpg
  • January 11, 2012, Homs, Syria. Wounded are rushed in a hospital near the Hadara district in Homs where mortar boms were fired causing the death of Gilles Jacquier and bystanders in Homs, Syria. It is not proven who performed the attack.<br />
<br />
11 janvier 2012, Homs, Syrie. Des blessés sont précipités dans un hôpital près du quartier d'Hadara, à Homs, où l'on a tiré des mortiers qui ont causé la mort de Gilles Jacquier et de passants. Il n'est pas prouvé qui a effectué l'attaque.
    10012012_SWW_Syria-34.jpg
  • January 11, 2012, Homs, Syria. Wounded are rushed in a hospital near the Hadara district in Homs where mortar boms were fired causing the death of Gilles Jacquier and bystanders in Homs, Syria. It is not proven who performed the attack.<br />
<br />
11 janvier 2012, Homs, Syrie. Des blessés sont précipités dans un hôpital près du quartier d'Hadara, à Homs, où l'on a tiré des mortiers qui ont causé la mort de Gilles Jacquier et de passants. Il n'est pas prouvé qui a effectué l'attaque.
    10012012_SWW_Syria-33.jpg
  • January 11, 2012, Homs, Syria. Wounded are rushed in a hospital near the Hadara district in Homs where mortar boms were fired causing the death of Gilles Jacquier and bystanders in Homs, Syria. It is not proven who performed the attack.<br />
<br />
11 janvier 2012, Homs, Syrie. Des blessés sont précipités dans un hôpital près du quartier d'Hadara, à Homs, où l'on a tiré des mortiers qui ont causé la mort de Gilles Jacquier et de passants. Il n'est pas prouvé qui a effectué l'attaque.
    10012012_SWW_Syria-32.jpg
  • January 11, 2012, Homs, Syria. French television journalist Gilles Jacquier runs to the place a mortar bomb exploded in the Hadara district in Homs.  This is one of the lasts pictures of Gilles Jacquier in Homs, Syria, just before his death in a mortar attack on a groupe of foreign journalists. It is not proven who performed the attack.<br />
<br />
11 janvier 2012, Homs, Syrie. Le journaliste Gilles Jacquier cours vers l'endroit où un  mortier a explosé dans le quartier Hadara à Homs. Ceci est une des dernières photos de Gilles Jacquier, juste avant sa mort dans une attaque de mortiers sur un groupe de journalistes étrangers. Il n'est pas prouvé qui a tiré les mortiers.
    10012012_SWW_Syria-31.jpg
  • encadre : après les funérailles de Belaïd qui ont mobilisé 40.000 personnes, Ennarda a organisé une manifestation qui n'a su qu'attirer 4000 manifestants, certains brandissaient des pannaux anti-français.
    Tunesia_steven_wassenaar-130.jpg
  • Sunni neighborhood Bab al-Tebbaneh. These two brothers Mohamed and Abu Abed have spent - like almost all Sunni adults here - years in prison in Syria, rounded up during the 1980s. Aged about 15 years at the time, they were tortured. Their brother died under torture in the prison in Syria. They never got the body of their brother back...Quartier sunnite Bab al-Tebbaneh. Ces deux frères Mohamed et Abu Abed ont fait comme presque tous les adultes sunnites ici des années de prison en Syrie, raflés lors des années 80. Agés d'environ 15 ans, ils ont été torturés. Leur frère est mort sous la torture en prison en Syrie. Ils n'ont jamais récupérés le corps du frère.
    steven_wassenaar_tripoli_HighRess-10...jpg
  • November 7, 2016 - Breil-sur-Roya, France: Eloise arrives at night at her home with her two children and five Eritreans she picked up walking on the road, she took them in her car, and will shelter them in her home for a night. Married, she is a mother of two young children, and does not hesitate to welcome  migrants in her farm house.<br />
<br />
7 novembre 2016 - Breil-sur-Roya, France: Eloise arrive le soir à sa maison avec ses deux enfants et cinq érythréens qu'elle a trouvé sur la route, elle les emmène dans sa maison pour une nuit. Mariée, elle est mère de deux jeunes enfants et n'hésite pas à accueillir les migrants dans sa maison.
    161205_SWW_Roya_Refugees_EN-FR-122.jpg
  • January 11, 2012, Homs, Syria. The body of the French television journalist Gilles Jacquier is evacuated in an ambulance from Homs to Damascus. the night of his death in a mortar attack on a groupe of foreign journalists. It is not proven who performed the attack.<br />
<br />
11 janvier 2012, Homs, Syrie. Le corps du journaliste Gilles Jacquier est évacué dans une ambulance de Homs à Damas. La nuit de sa mort dans une attaque de mortier contre un groupe de journalistes étrangers. On n'a pas prouvé qui a effectué l'attaque.
    10012012_SWW_Syria-36.jpg
  • January 12, 2012, Damascus, Syria. A member of the special police force RAID as seen in an armored car during the evacuation of the body of the French television journalist Gilles Jacquier to the airport in Damascus, the day after his death in a mortar attack on a groupe of foreign journalists in Homs. It is not proven who performed the attack.<br />
<br />
12 janvier 2012, Damas, Syrie. Un membre de la force de police spéciale RAID vu dans une voiture blindée lors de l'évacuation du corps du journaliste Gilles Jacquier vers  l'aéroport de Damas, le lendemain de sa mort dans une attaque aux mortiers contre un groupe de journalistes étrangers à Homs. On n'a pas prouvé qui a effectué l'attaque.
    10012012_SWW_Syria-37.jpg
  • Les desenchantés de la révoltution. Tunis, Tunisie, octobre 2012. Jihed MABROUK. 25 ans. Le 26 févier 2011 il a pris une balle dans la nuque, il n'a plus de clavicule et prends de la morphine. "Nous sommes encore dans la révolution". Il a dépensé 22.000 dinar pour se soigner.
    stwa20121009-200-102.jpg
  • Ghislain Weber, 39 ans dans l'usine de Sodimédical. Ghislain était responsable d'atelier et a 15 ans d'ancienneté dans l'usine. Il a 2 enfants et est célibataire. Il n'a pas de famille et vit grâce au resto du c?ur. Depuis quatre mois les ouvrières de Sodimédical, à Plancy l'Abbaye (10) pointent tous les matins à 7h15 mais à la fin du mois aucun salaire ne tombe. En 2010 le groupe Lohmann & Rauscher a annoncé la fermeture de cette usine de matériel médical et le licenciement de ses 54 salariés pour délocaliser l'activité en Chine. Malgré plusieurs décisions de justice qui ont invalidé les plans sociaux , le groupe ne confie plus de travail aux ouvrières. Sans travail mais aussi sans chômage, les ouvriers sont chaque jour 8 heures à l'usine, tricotant, jouant aux cartes ou marchant en rond dans le parking, en attendant une décision.
    steven_wassenaar_sodimédical-100 (7).jpg
  • Octobre 23, 2019, La Courneuve, France. Center for Diplomatic Archives of the Ministry of Foreign Affairs. The Archives of the Ministry of Foreign Affairs are gathered in a Center built in La Courneuve, by the architect Henri Gaudin. It shelters despatches transmitted by ambassadors and consuls since the sixteenth century, treaties signed by France between the fifteenth century to the present, maps and photographs, autographed documents from Richelieu to General de Gaulle.<br />
<br />
October 23, 2019, La Courneuve, France. Centre des Archives diplomatiques du ministère des Affaires étrangères. Les Archives du ministère des Affaires étrangères sont rassemblées dans un Centre construit à La Courneuve, sur les plans de l'architecte Henri Gaudin, abritent des dépêches transmises par les ambassadeurs et les consuls depuis le XVIe siècle, des traités signés par la France du XVe siècle à nos jours, et des cartes et photographies anciennes, de documents autographes signés de Richelieu au Général de Gaulle...
    23102019_SWW_ Diplom_Archives-109.jpg
  • October 23, 2019, La Courneuve, France. Portrait of Maurice Vaïsse (born in 1942), a French historian of international relations. He is one of the leading French specialists in foreign and defense policy issues.<br />
Octobre 23, 2019, La Courneuve, France. Portrait de Maurice Vaïsse (né en 1942), un historien français des relations internationales. C'est l'un des principaux spécialistes français des questions de politique étrangère et de défense.
    23102019_SWW_ Diplom_Archives-124.jpg
  • Portrait of Hassen Chalghoumi (born Tunis, 1972), the imam of the mosque in Drancy, in the 93, Seine-Saint-Denis, department near Paris. Chalghoumi presents himself as a moderate Iman, open for dialogue with the Jewish community and the French State. Paris, France, October 20, 2020.<br />
Portrait de Hassen Chalghoumi (né à Tunis, 1972), l'imam de la mosquée de Drancy, dans le 93, département de la Seine-Saint-Denis, près de Paris. Il se présente comme un Iman modéré, ouvert au dialogue avec la communauté juive et l'Etat français. Paris, France, 20 octobre 2020.
    SWW20201020-Chalghoumi-101.jpg
  • Hassen Chalghoumi (born Tunis, 1972), talks with members of the press in the café Grand Corona in Paris. Chalghoumi is the imam of the mosque in Drancy, in the 93, Seine-Saint-Denis, department near Paris. He presents himself as a moderate Iman, open for dialogue with the Jewish community and the French State. Paris, France, October 20, 2020. <br />
Hassen Chalghoumi (né à Tunis, 1972) en discussion avec la presse dans le café Grand Corona à Paris. Chalghoumi est l'imam de la mosquée de Drancy, dans le 93, département de la Seine-Saint-Denis, près de Paris. Il se présente comme un Iman modéré, ouvert au dialogue avec la communauté juive et l'Etat français. Paris, France, 20 octobre 2020.
    SWW20201020-Chalghoumi-115.jpg
  • Octobre 23, 2019, La Courneuve, France. Center for Diplomatic Archives of the Ministry of Foreign Affairs. The Archives of the Ministry of Foreign Affairs are gathered in a Center built in La Courneuve, by the architect Henri Gaudin. It shelters despatches transmitted by ambassadors and consuls since the sixteenth century, treaties signed by France between the fifteenth century to the present, maps and photographs, autographed documents from Richelieu to General de Gaulle.<br />
<br />
October 23, 2019, La Courneuve, France. Centre des Archives diplomatiques du ministère des Affaires étrangères. Les Archives du ministère des Affaires étrangères sont rassemblées dans un Centre construit à La Courneuve, sur les plans de l'architecte Henri Gaudin, abritent des dépêches transmises par les ambassadeurs et les consuls depuis le XVIe siècle, des traités signés par la France du XVe siècle à nos jours, et des cartes et photographies anciennes, de documents autographes signés de Richelieu au Général de Gaulle...
    23102019_SWW_ Diplom_Archives-106.jpg
  • January 17, 2017, Paris, France. Nadia Remadna, born in Créteil on November 15, 1959, president of ‘Brigade des mères’ (Mothers' Brigade). Author, mother of four children, mediator, militant against radicalization, she denounces the abandonment of republican principles in the suburbs.<br />
<br />
17 janvier 2017, Paris, France. Nadia Remadna, née à Créteil le 15 novembre 1959, présidente de la Brigade des mères, fondée à Sevran en Seine Saint-Denis. Auteure du livre Comment j'ai sauvé mes enfants, mère de quatre enfants, médiatrice, militante contre la radicalisation. elle dénonce l'abandon des principes républicains dans les banlieues.
    170117_SWW Nadia Remadna -104.jpg
  • Eric le Boucher, born 26 May 1950 in Paris, is a French journalist, editor of the Economic magazine Enjeux-Les Echos and a co-founder of the online magazine Slate.fr. <br />
<br />
In his weekly column in the daily Le Monde, he develops a critical analysis of the French economic model. He considers this model unsuitable for the contemporary economic situation and calls for a revision of this model. He was a member of the French "Committee for the Liberation of Growth" called "Attali Commission" which submitted its report in January 2008.<br />
<br />
Eric le Boucher, né le 26 mai 1950 à Paris, est un journaliste français, directeur de la rédaction du magazine économique Enjeux-Les Echos et l'un des co-fondateurs du magazine en ligne Slate.fr. Dans sa chronique hebdomadaire d’analyse économique du quotidien Le Monde, il développe une analyse critique du modèle économique français. Il le considère comme inadapté à la situation économique contemporaine et appelle de ses vœux une refonte de ce modèle. Il a été membre de la Commission pour la libération de la croissance française dite « Commission Attali » qui a remis son rapport en janvier 2008.
    20120925-STWA2012092524-133.jpg
  • At Roissy, Nesrine, 34, works as a technical inspector  for the DGCA (Directorate General of Civil Aviation) - she is the only female technical controller at the airport of Roissy-en-France. She can stop a Boeing taking off and make the 300 passengers leave the airplane. Nesrine Chkioua is the only woman controller at Roissy Airport and one of three women doing this job in France.<br />
<br />
<br />
À Roissy, Nesrine, 34 ans, exerce le métier de contrôleur technique (CTE) pour la DGAC (Direction générale de l’aviation civile) - elle est la seule femme contrôleur technique à l’aéroport de Roissy-en-France.  Elle peut immobiliser un Boeing, retarder le décollage et même faire débarquer les 300 passagers d’un long-courrier. Nesrine Chkioua est la seule contrôleur femme à Roissy aéroport et est une des trois femmes à exercer ce métier en France.
    STWA20130124-419.jpg
  • Police unit preparing intervention in district Font Vert, Marseilles.  Font Vert is one of the poorest districts in the city, used as a basis for drug trafficking on a large scale. In North Marseille, drug traffic is flourishing, leading to murders among groups of competing dealers. 19 people were shot dead in drugs related killings in 2012, mainly with Kalachnikovs...Briefing avant une  descente musclé de police dans la cité Font Vert (Marseille) ou des reglements de compte mortelles ont eu lieu. Font Vert est une des cités les plus pauvres dans la ville, utilisée comme une base pour le trafic de drogue à grande échelle. Dans les quartiers du Nord le  trafic de drogue est florissante, conduisant à des reglements de compte par des groupes de dealers concurrents.......Briefing van politie om de inval van de arme wijk Font Vert (Marseille) voor te bereiden. Font Vert is één van de armste flatwijken in de stad, en wordt gebruikt als basis voor grootschalige drugshandel. Er vonden onlangs afrekeningen in het drugsmilieu in Font Vert plaats.
    Marseille_Droque lR_steven_wassenaar...jpg
  • Portrait of Hassen Chalghoumi (born Tunis, 1972), the imam of the mosque in Drancy, in the 93, Seine-Saint-Denis, department near Paris. Chalghoumi presents himself as a moderate Iman, open for dialogue with the Jewish community and the French State. Paris, France, October 20, 2020.<br />
Portrait de Hassen Chalghoumi (né à Tunis, 1972), l'imam de la mosquée de Drancy, dans le 93, département de la Seine-Saint-Denis, près de Paris. Il se présente comme un Iman modéré, ouvert au dialogue avec la communauté juive et l'Etat français. Paris, France, 20 octobre 2020.
    SWW20201020-Chalghoumi-100.jpg
  • Hassen Chalghoumi (born Tunis, 1972), talks with members of the press in the café Grand Corona in Paris. Chalghoumi is the imam of the mosque in Drancy, in the 93, Seine-Saint-Denis, department near Paris. He presents himself as a moderate Iman, open for dialogue with the Jewish community and the French State. Paris, France, October 20, 2020. <br />
Hassen Chalghoumi (né à Tunis, 1972) en discussion avec la presse dans le café Grand Corona à Paris. Chalghoumi est l'imam de la mosquée de Drancy, dans le 93, département de la Seine-Saint-Denis, près de Paris. Il se présente comme un Iman modéré, ouvert au dialogue avec la communauté juive et l'Etat français. Paris, France, 20 octobre 2020.
    SWW20201020-Chalghoumi-114.jpg
  • Octobre 23, 2019, La Courneuve, France. Center for Diplomatic Archives of the Ministry of Foreign Affairs. The Archives of the Ministry of Foreign Affairs are gathered in a Center built in La Courneuve, by the architect Henri Gaudin. It shelters despatches transmitted by ambassadors and consuls since the sixteenth century, treaties signed by France between the fifteenth century to the present, maps and photographs, autographed documents from Richelieu to General de Gaulle.<br />
<br />
October 23, 2019, La Courneuve, France. Centre des Archives diplomatiques du ministère des Affaires étrangères. Les Archives du ministère des Affaires étrangères sont rassemblées dans un Centre construit à La Courneuve, sur les plans de l'architecte Henri Gaudin, abritent des dépêches transmises par les ambassadeurs et les consuls depuis le XVIe siècle, des traités signés par la France du XVe siècle à nos jours, et des cartes et photographies anciennes, de documents autographes signés de Richelieu au Général de Gaulle...
    23102019_SWW_ Diplom_Archives-103.jpg
  • Octobre 23, 2019, La Courneuve, France. Center for Diplomatic Archives of the Ministry of Foreign Affairs. The Archives of the Ministry of Foreign Affairs are gathered in a Center built in La Courneuve, by the architect Henri Gaudin. It shelters despatches transmitted by ambassadors and consuls since the sixteenth century, treaties signed by France between the fifteenth century to the present, maps and photographs, autographed documents from Richelieu to General de Gaulle.<br />
<br />
October 23, 2019, La Courneuve, France. Centre des Archives diplomatiques du ministère des Affaires étrangères. Les Archives du ministère des Affaires étrangères sont rassemblées dans un Centre construit à La Courneuve, sur les plans de l'architecte Henri Gaudin, abritent des dépêches transmises par les ambassadeurs et les consuls depuis le XVIe siècle, des traités signés par la France du XVe siècle à nos jours, et des cartes et photographies anciennes, de documents autographes signés de Richelieu au Général de Gaulle...
    23102019_SWW_ Diplom_Archives-115.jpg
  • January 17, 2017, Paris, France. Nadia Remadna, born in Créteil on November 15, 1959, president of ‘Brigade des mères’ (Mothers' Brigade). Author, mother of four children, mediator, militant against radicalization, she denounces the abandonment of republican principles in the suburbs.<br />
<br />
17 janvier 2017, Paris, France. Nadia Remadna, née à Créteil le 15 novembre 1959, présidente de la Brigade des mères, fondée à Sevran en Seine Saint-Denis. Auteure du livre Comment j'ai sauvé mes enfants, mère de quatre enfants, médiatrice, militante contre la radicalisation. elle dénonce l'abandon des principes républicains dans les banlieues.
    170117_SWW Nadia Remadna -102.jpg
  • Nesrine performs a servere conrol of a plane.  At Roissy, Nesrine, 34, works as a technical inspector  for the DGCA (Directorate General of Civil Aviation) - she is the only female technical controller at the airport of Roissy-en-France. She can stop a Boeing taking off and make the 300 passengers leave the airplane. Nesrine Chkioua is the only woman controller at Roissy Airport and one of three women doing this job in France.<br />
<br />
<br />
À Roissy, Nesrine, 34 ans, exerce le métier de contrôleur technique (CTE) pour la DGAC (Direction générale de l’aviation civile) - elle est la seule femme contrôleur technique à l’aéroport de Roissy-en-France.  Elle peut immobiliser un Boeing, retarder le décollage et même faire débarquer les 300 passagers d’un long-courrier. Nesrine Chkioua est la seule contrôleur femme à Roissy aéroport et est une des trois femmes à exercer ce métier en France.
    STWA20130124-1664.jpg
  • Crew of cargo plane controlled by the DGCA (Directorate General of Civil Aviation) in Roissy- Paris France. The DGCA has the power to forbid a plane to take off and force passengers to disembark if a threat to flight safety is detected.<br />
<br />
<br />
Avion de fret controlé par la DGAC (Direction générale de l’aviation civile) à Roissy. la DGAC a le pouvoir d'empêcher un avion à décoller et obliger les passagers à débarquer si une menace sur la sécurité du vol est détectée.
    STWA20130124-1658.jpg
  • Surrounded by men. At Roissy, Nesrine, 34, (M) works as a technical inspector  for the DGCA (Directorate General of Civil Aviation) - she is the only female technical controller at the airport of Roissy-en-France. She can stop a Boeing taking off and make the 300 passengers leave the airplane. Nesrine Chkioua is the only woman controller at Roissy Airport and one of three women doing this job in France.<br />
<br />
<br />
À Roissy, Nesrine, 34 ans, (M) exerce le métier de contrôleur technique (CTE) pour la DGAC (Direction générale de l’aviation civile) - elle est la seule femme contrôleur technique à l’aéroport de Roissy-en-France.  Elle peut immobiliser un Boeing, retarder le décollage et même faire débarquer les 300 passagers d’un long-courrier. Nesrine Chkioua est la seule contrôleur femme à Roissy aéroport et est une des trois femmes à exercer ce métier en France.
    STWA20130124-1519.jpg
  • Nesrine, an aircraft inspector checks loose plates of a plane. At Roissy, Nesrine, 34, works as a technical inspector  for the DGCA (Directorate General of Civil Aviation) - she is the only female technical controller at the airport of Roissy-en-France. She can stop a Boeing taking off and make the 300 passengers leave the airplane. Nesrine Chkioua is the only woman controller at Roissy Airport and one of three women doing this job in France.<br />
<br />
<br />
À Roissy, Nesrine, 34 ans, exerce le métier de contrôleur technique (CTE) pour la DGAC (Direction générale de l’aviation civile) - elle est la seule femme contrôleur technique à l’aéroport de Roissy-en-France.  Elle peut immobiliser un Boeing, retarder le décollage et même faire débarquer les 300 passagers d’un long-courrier. Nesrine Chkioua est la seule contrôleur femme à Roissy aéroport et est une des trois femmes à exercer ce métier en France.
    STWA20130124-928.jpg
  • Eric le Boucher, born 26 May 1950 in Paris, is a French journalist, editor of the Economic magazine Enjeux-Les Echos and a co-founder of the online magazine Slate.fr. <br />
<br />
In his weekly column in the daily Le Monde, he develops a critical analysis of the French economic model. He considers this model unsuitable for the contemporary economic situation and calls for a revision of this model. He was a member of the French "Committee for the Liberation of Growth" called "Attali Commission" which submitted its report in January 2008.<br />
<br />
Eric le Boucher, né le 26 mai 1950 à Paris, est un journaliste français, directeur de la rédaction du magazine économique Enjeux-Les Echos et l'un des co-fondateurs du magazine en ligne Slate.fr. Dans sa chronique hebdomadaire d’analyse économique du quotidien Le Monde, il développe une analyse critique du modèle économique français. Il le considère comme inadapté à la situation économique contemporaine et appelle de ses vœux une refonte de ce modèle. Il a été membre de la Commission pour la libération de la croissance française dite « Commission Attali » qui a remis son rapport en janvier 2008.
    20120925-STWA2012092524-113.jpg
  • Nesrine performs a servere conrol of a plane.  At Roissy, Nesrine, 34, works as a technical inspector  for the DGCA (Directorate General of Civil Aviation) - she is the only female technical controller at the airport of Roissy-en-France. She can stop a Boeing taking off and make the 300 passengers leave the airplane. Nesrine Chkioua is the only woman controller at Roissy Airport and one of three women doing this job in France.<br />
<br />
<br />
À Roissy, Nesrine, 34 ans, exerce le métier de contrôleur technique (CTE) pour la DGAC (Direction générale de l’aviation civile) - elle est la seule femme contrôleur technique à l’aéroport de Roissy-en-France.  Elle peut immobiliser un Boeing, retarder le décollage et même faire débarquer les 300 passagers d’un long-courrier. Nesrine Chkioua est la seule contrôleur femme à Roissy aéroport et est une des trois femmes à exercer ce métier en France.
    STWA20130124-748.jpg
  • Eric le Boucher, born 26 May 1950 in Paris, is a French journalist, editor of the Economic magazine Enjeux-Les Echos and a co-founder of the online magazine Slate.fr. <br />
<br />
In his weekly column in the daily Le Monde, he develops a critical analysis of the French economic model. He considers this model unsuitable for the contemporary economic situation and calls for a revision of this model. He was a member of the French "Committee for the Liberation of Growth" called "Attali Commission" which submitted its report in January 2008.<br />
<br />
Eric le Boucher, né le 26 mai 1950 à Paris, est un journaliste français, directeur de la rédaction du magazine économique Enjeux-Les Echos et l'un des co-fondateurs du magazine en ligne Slate.fr. Dans sa chronique hebdomadaire d’analyse économique du quotidien Le Monde, il développe une analyse critique du modèle économique français. Il le considère comme inadapté à la situation économique contemporaine et appelle de ses vœux une refonte de ce modèle. Il a été membre de la Commission pour la libération de la croissance française dite « Commission Attali » qui a remis son rapport en janvier 2008.
    20120925-STWA2012092524-139.jpg
  • Passanger plane controlled by the DGCA (Directorate General of Civil Aviation) in Roissy- Paris France. The DGCA has the power to forbid a plane to take off and force passengers to disembark if a threat to flight safety is detected.<br />
<br />
Avion pasagiers controlé par la DGAC (Direction générale de l’aviation civile) à Roissy. la DGAC a le pouvoir d'empêcher un avion à décoller et obliger les passagers à débarquer si une menace sur la sécurité du vol est détectée.
    STWA20130124-646.jpg
  • Man looking down from 11th floor in a flat in the district Kalliste, one of the poorest districs in the city of Marseilles, used as a base for drug traffic on a large scale, leading to murders among groups of competing dealers. 19 people were shot dead in drugs related killings in 2012, mainly with Kalachnikovs...Habitant regardant par la fenêtre du 11ème étage dans la cité Kalliste, à Marseille. Kalliste est une des cités les plus pauvres dans la ville, utilisée comme une base pour le trafic de drogue à grande échelle, conduisant à des reglements de compte par des groupes de dealers concurrents.....Bewoner kijkt uit het raam op de 11de verdieping in de wijk Kalliste, Marseille. Kalliste in één van de armste flatwijken in de stad, en wordt gebruikt als basis voor grootschalige drugshandel.
    Marseille_Droque lR_steven_wassenaar...jpg
  • Arthur Brand  (Deventer, 1969) in gesperk met Ad Geerdink, directeur van het  Westfries Museum in Hoorn. Brand haalde 5 in 2005 uit het museum gestolen schilderijen van oa Floris van Schooten en  Jacob Waben terug uit Oekraïn. Arthur Brand is een Nederlandse  kunstroofexpert. Hoorn, Nederland, 15 april 2019.<br />
Arthur Brand (Deventer, 1969) in conversation with Ad Geerdink, director of the Westfries Museum in Hoorn. Brand retrieved 5 paintings by Floris van Schooten and Jacob Waben, stolen from the museum in 2005, from Ukraine. Arthur Brand is a Dutch art theft expert. Hoorn, the Netherlands, April 15, 2019.
    sww_portrait_arthur_brandt-109.jpg
  • Portrait of Hassen Chalghoumi (born Tunis, 1972), the imam of the mosque in Drancy, in the 93, Seine-Saint-Denis, department near Paris. Chalghoumi presents himself as a moderate Iman, open for dialogue with the Jewish community and the French State. Paris, France, October 20, 2020.<br />
Portrait de Hassen Chalghoumi (né à Tunis, 1972), l'imam de la mosquée de Drancy, dans le 93, département de la Seine-Saint-Denis, près de Paris. Il se présente comme un Iman modéré, ouvert au dialogue avec la communauté juive et l'Etat français. Paris, France, 20 octobre 2020.
    SWW20201020-Chalghoumi-103.jpg
  • Portrait of Hassen Chalghoumi (born Tunis, 1972), the imam of the mosque in Drancy, in the 93, Seine-Saint-Denis, department near Paris. Chalghoumi presents himself as a moderate Iman, open for dialogue with the Jewish community and the French State. Paris, France, October 20, 2020.<br />
Portrait de Hassen Chalghoumi (né à Tunis, 1972), l'imam de la mosquée de Drancy, dans le 93, département de la Seine-Saint-Denis, près de Paris. Il se présente comme un Iman modéré, ouvert au dialogue avec la communauté juive et l'Etat français. Paris, France, 20 octobre 2020.
    SWW20201020-Chalghoumi-107.jpg
  • Hassen Chalghoumi (born Tunis, 1972), talks with members of the press in the café Grand Corona in Paris. Chalghoumi is the imam of the mosque in Drancy, in the 93, Seine-Saint-Denis, department near Paris. He presents himself as a moderate Iman, open for dialogue with the Jewish community and the French State. Paris, France, October 20, 2020. <br />
Hassen Chalghoumi (né à Tunis, 1972) en discussion avec la presse dans le café Grand Corona à Paris. Chalghoumi est l'imam de la mosquée de Drancy, dans le 93, département de la Seine-Saint-Denis, près de Paris. Il se présente comme un Iman modéré, ouvert au dialogue avec la communauté juive et l'Etat français. Paris, France, 20 octobre 2020.
    SWW20201020-Chalghoumi-116.jpg
  • Octobre 23, 2019, La Courneuve, France. Center for Diplomatic Archives of the Ministry of Foreign Affairs. The Archives of the Ministry of Foreign Affairs are gathered in a Center built in La Courneuve, by the architect Henri Gaudin. It shelters despatches transmitted by ambassadors and consuls since the sixteenth century, treaties signed by France between the fifteenth century to the present, maps and photographs, autographed documents from Richelieu to General de Gaulle.<br />
<br />
October 23, 2019, La Courneuve, France. Centre des Archives diplomatiques du ministère des Affaires étrangères. Les Archives du ministère des Affaires étrangères sont rassemblées dans un Centre construit à La Courneuve, sur les plans de l'architecte Henri Gaudin, abritent des dépêches transmises par les ambassadeurs et les consuls depuis le XVIe siècle, des traités signés par la France du XVe siècle à nos jours, et des cartes et photographies anciennes, de documents autographes signés de Richelieu au Général de Gaulle...
    23102019_SWW_ Diplom_Archives-102.jpg
  • Octobre 23, 2019, La Courneuve, France. Center for Diplomatic Archives of the Ministry of Foreign Affairs. The Archives of the Ministry of Foreign Affairs are gathered in a Center built in La Courneuve, by the architect Henri Gaudin. It shelters despatches transmitted by ambassadors and consuls since the sixteenth century, treaties signed by France between the fifteenth century to the present, maps and photographs, autographed documents from Richelieu to General de Gaulle.<br />
<br />
October 23, 2019, La Courneuve, France. Centre des Archives diplomatiques du ministère des Affaires étrangères. Les Archives du ministère des Affaires étrangères sont rassemblées dans un Centre construit à La Courneuve, sur les plans de l'architecte Henri Gaudin, abritent des dépêches transmises par les ambassadeurs et les consuls depuis le XVIe siècle, des traités signés par la France du XVe siècle à nos jours, et des cartes et photographies anciennes, de documents autographes signés de Richelieu au Général de Gaulle...
    23102019_SWW_ Diplom_Archives-107.jpg
  • Octobre 23, 2019, La Courneuve, France. Center for Diplomatic Archives of the Ministry of Foreign Affairs. The Archives of the Ministry of Foreign Affairs are gathered in a Center built in La Courneuve, by the architect Henri Gaudin. It shelters despatches transmitted by ambassadors and consuls since the sixteenth century, treaties signed by France between the fifteenth century to the present, maps and photographs, autographed documents from Richelieu to General de Gaulle.<br />
<br />
October 23, 2019, La Courneuve, France. Centre des Archives diplomatiques du ministère des Affaires étrangères. Les Archives du ministère des Affaires étrangères sont rassemblées dans un Centre construit à La Courneuve, sur les plans de l'architecte Henri Gaudin, abritent des dépêches transmises par les ambassadeurs et les consuls depuis le XVIe siècle, des traités signés par la France du XVe siècle à nos jours, et des cartes et photographies anciennes, de documents autographes signés de Richelieu au Général de Gaulle...
    23102019_SWW_ Diplom_Archives-112.jpg
  • Octobre 23, 2019, La Courneuve, France. Center for Diplomatic Archives of the Ministry of Foreign Affairs. The Archives of the Ministry of Foreign Affairs are gathered in a Center built in La Courneuve, by the architect Henri Gaudin. It shelters despatches transmitted by ambassadors and consuls since the sixteenth century, treaties signed by France between the fifteenth century to the present, maps and photographs, autographed documents from Richelieu to General de Gaulle.<br />
<br />
October 23, 2019, La Courneuve, France. Centre des Archives diplomatiques du ministère des Affaires étrangères. Les Archives du ministère des Affaires étrangères sont rassemblées dans un Centre construit à La Courneuve, sur les plans de l'architecte Henri Gaudin, abritent des dépêches transmises par les ambassadeurs et les consuls depuis le XVIe siècle, des traités signés par la France du XVe siècle à nos jours, et des cartes et photographies anciennes, de documents autographes signés de Richelieu au Général de Gaulle...
    23102019_SWW_ Diplom_Archives-114.jpg
  • October 23, 2019, La Courneuve, France. Portrait of Maurice Vaïsse (born in 1942), a French historian of international relations. He is one of the leading French specialists in foreign and defense policy issues.<br />
Octobre 23, 2019, La Courneuve, France. Portrait de Maurice Vaïsse (né en 1942), un historien français des relations internationales. C'est l'un des principaux spécialistes français des questions de politique étrangère et de défense.
    23102019_SWW_ Diplom_Archives-123.jpg
  • May 30, 2019, Sainte-Mère-Église, Normandy, France. Henri-Jean Renaud, 85, was 10 years old at D-day. His father was the mayor of Sainte-Mère-Église. He shows a Life Magazine from 1944 that runs a photo of his mother who takes care of General Roosevelt's grave. After that his mother took care of several graves of US soldiers and exchanged letters with american families. <br />
30 Mai 2019, Sainte-Mère-Église, Normandie, France. Henri-Jean Renaud, 85 ans, avait 10 ans pedant le débarquement. Son père était alors le maire de Sainte-Mère-Église. Il montre un magazine de la vie de 1944 qui contient une photo de sa mère qui s’occupe de la tombe du général Roosevelt. Après cela, sa mère s’est occupée de plusieurs tombes de soldats américains et a échangé des lettres avec des familles américaines.
    30052019_SWW_D-day-13.jpg
  • January 17, 2017, Paris, France. Nadia Remadna, born in Créteil on November 15, 1959, president of ‘Brigade des mères’ (Mothers' Brigade). Author, mother of four children, mediator, militant against radicalization, she denounces the abandonment of republican principles in the suburbs.<br />
<br />
17 janvier 2017, Paris, France. Nadia Remadna, née à Créteil le 15 novembre 1959, présidente de la Brigade des mères, fondée à Sevran en Seine Saint-Denis. Auteure du livre Comment j'ai sauvé mes enfants, mère de quatre enfants, médiatrice, militante contre la radicalisation. elle dénonce l'abandon des principes républicains dans les banlieues.
    170117_SWW Nadia Remadna -109.jpg
  • January 17, 2017, Paris, France. Nadia Remadna, born in Créteil on November 15, 1959, president of ‘Brigade des mères’ (Mothers' Brigade). Author, mother of four children, mediator, militant against radicalization, she denounces the abandonment of republican principles in the suburbs.<br />
<br />
17 janvier 2017, Paris, France. Nadia Remadna, née à Créteil le 15 novembre 1959, présidente de la Brigade des mères, fondée à Sevran en Seine Saint-Denis. Auteure du livre Comment j'ai sauvé mes enfants, mère de quatre enfants, médiatrice, militante contre la radicalisation. elle dénonce l'abandon des principes républicains dans les banlieues.
    170117_SWW Nadia Remadna -108.jpg
  • January 17, 2017, Paris, France. Nadia Remadna, born in Créteil on November 15, 1959, president of ‘Brigade des mères’ (Mothers' Brigade). Author, mother of four children, mediator, militant against radicalization, she denounces the abandonment of republican principles in the suburbs.<br />
<br />
17 janvier 2017, Paris, France. Nadia Remadna, née à Créteil le 15 novembre 1959, présidente de la Brigade des mères, fondée à Sevran en Seine Saint-Denis. Auteure du livre Comment j'ai sauvé mes enfants, mère de quatre enfants, médiatrice, militante contre la radicalisation. elle dénonce l'abandon des principes républicains dans les banlieues.
    170117_SWW Nadia Remadna -105.jpg
  • January 17, 2017, Paris, France. Nadia Remadna, born in Créteil on November 15, 1959, president of ‘Brigade des mères’ (Mothers' Brigade). Author, mother of four children, mediator, militant against radicalization, she denounces the abandonment of republican principles in the suburbs.<br />
<br />
17 janvier 2017, Paris, France. Nadia Remadna, née à Créteil le 15 novembre 1959, présidente de la Brigade des mères, fondée à Sevran en Seine Saint-Denis. Auteure du livre Comment j'ai sauvé mes enfants, mère de quatre enfants, médiatrice, militante contre la radicalisation. elle dénonce l'abandon des principes républicains dans les banlieues.
    170117_SWW Nadia Remadna -107.jpg
  • January 17, 2017, Paris, France. Nadia Remadna, born in Créteil on November 15, 1959, president of ‘Brigade des mères’ (Mothers' Brigade). Author, mother of four children, mediator, militant against radicalization, she denounces the abandonment of republican principles in the suburbs.<br />
<br />
17 janvier 2017, Paris, France. Nadia Remadna, née à Créteil le 15 novembre 1959, présidente de la Brigade des mères, fondée à Sevran en Seine Saint-Denis. Auteure du livre Comment j'ai sauvé mes enfants, mère de quatre enfants, médiatrice, militante contre la radicalisation. elle dénonce l'abandon des principes républicains dans les banlieues.
    170117_SWW Nadia Remadna -103.jpg
  • January 17, 2017, Paris, France. Nadia Remadna, born in Créteil on November 15, 1959, president of ‘Brigade des mères’ (Mothers' Brigade). Author, mother of four children, mediator, militant against radicalization, she denounces the abandonment of republican principles in the suburbs.<br />
<br />
17 janvier 2017, Paris, France. Nadia Remadna, née à Créteil le 15 novembre 1959, présidente de la Brigade des mères, fondée à Sevran en Seine Saint-Denis. Auteure du livre Comment j'ai sauvé mes enfants, mère de quatre enfants, médiatrice, militante contre la radicalisation. elle dénonce l'abandon des principes républicains dans les banlieues.
    170117_SWW Nadia Remadna -101.jpg
  • January 17, 2017, Paris, France. Nadia Remadna, born in Créteil on November 15, 1959, president of ‘Brigade des mères’ (Mothers' Brigade). Author, mother of four children, mediator, militant against radicalization, she denounces the abandonment of republican principles in the suburbs.<br />
<br />
17 janvier 2017, Paris, France. Nadia Remadna, née à Créteil le 15 novembre 1959, présidente de la Brigade des mères, fondée à Sevran en Seine Saint-Denis. Auteure du livre Comment j'ai sauvé mes enfants, mère de quatre enfants, médiatrice, militante contre la radicalisation. elle dénonce l'abandon des principes républicains dans les banlieues.
    170117_SWW Nadia Remadna -100.jpg
  • Criée quotidienne et matinale, les salles de vente ne sont plus pleins, car globalisation oblige, Aalsmeer a instauré un système d'achat online qui permet à des négociants du monde entier de participer à la criée quotidienne par ordinateur. Emplois directs et indirects du secteur : 250.000 emplois à temps plein. Les fleurs sont responsables de 20% de l'excédent commercial Néerlandais.
    corporate-100-11.jpg
  • The French civil aviation authority randomly controls airplanes before the take off.  At Roissy, Nesrine, 34, works as a technical inspector  for the DGCA (Directorate General of Civil Aviation) - she is the only female technical controller at the airport of Roissy-en-France. She can stop a Boeing taking off and make the 300 passengers leave the airplane. Nesrine Chkioua is the only woman controller at Roissy Airport and one of three women doing this job in France.<br />
<br />
<br />
À Roissy, Nesrine, 34 ans, exerce le métier de contrôleur technique (CTE) pour la DGAC (Direction générale de l’aviation civile) - elle est la seule femme contrôleur technique à l’aéroport de Roissy-en-France.  Elle peut immobiliser un Boeing, retarder le décollage et même faire débarquer les 300 passagers d’un long-courrier. Nesrine Chkioua est la seule contrôleur femme à Roissy aéroport et est une des trois femmes à exercer ce métier en France.
    STWA20130124-274.jpg
  • Cargo plane controlled by the DGCA (Directorate General of Civil Aviation) in Roissy- Paris France. The DGCA has the power to forbid a plane to take off and force passengers to disembark if a threat to flight safety is detected.<br />
<br />
<br />
Avion de fret controlé par la DGAC (Direction générale de l’aviation civile) à Roissy. la DGAC a le pouvoir d'empêcher un avion à décoller et obliger les passagers à débarquer si une menace sur la sécurité du vol est détectée.
    STWA20130124-1674.jpg
  • Inspection of the freight of a cargo airplane. At Roissy, Nesrine, 34, works as a technical inspector  for the DGCA (Directorate General of Civil Aviation) - she is the only female technical controller at the airport of Roissy-en-France. She can stop a Boeing taking off and make the 300 passengers leave the airplane. Nesrine Chkioua is the only woman controller at Roissy Airport and one of three women doing this job in France.<br />
<br />
<br />
À Roissy, Nesrine, 34 ans, exerce le métier de contrôleur technique (CTE) pour la DGAC (Direction générale de l’aviation civile) - elle est la seule femme contrôleur technique à l’aéroport de Roissy-en-France.  Elle peut immobiliser un Boeing, retarder le décollage et même faire débarquer les 300 passagers d’un long-courrier. Nesrine Chkioua est la seule contrôleur femme à Roissy aéroport et est une des trois femmes à exercer ce métier en France.
    STWA20130124-1216.jpg
  • Inspection of the freight of a cargo airplane. At Roissy, Nesrine, 34, works as a technical inspector  for the DGCA (Directorate General of Civil Aviation) - she is the only female technical controller at the airport of Roissy-en-France. She can stop a Boeing taking off and make the 300 passengers leave the airplane. Nesrine Chkioua is the only woman controller at Roissy Airport and one of three women doing this job in France.<br />
<br />
<br />
À Roissy, Nesrine, 34 ans, exerce le métier de contrôleur technique (CTE) pour la DGAC (Direction générale de l’aviation civile) - elle est la seule femme contrôleur technique à l’aéroport de Roissy-en-France.  Elle peut immobiliser un Boeing, retarder le décollage et même faire débarquer les 300 passagers d’un long-courrier. Nesrine Chkioua est la seule contrôleur femme à Roissy aéroport et est une des trois femmes à exercer ce métier en France.
    STWA20130124-1305.jpg
  • Inspection of the freight of a cargo airplane. At Roissy, Nesrine, 34, works as a technical inspector  for the DGCA (Directorate General of Civil Aviation) - she is the only female technical controller at the airport of Roissy-en-France. She can stop a Boeing taking off and make the 300 passengers leave the airplane. Nesrine Chkioua is the only woman controller at Roissy Airport and one of three women doing this job in France.<br />
<br />
<br />
À Roissy, Nesrine, 34 ans, exerce le métier de contrôleur technique (CTE) pour la DGAC (Direction générale de l’aviation civile) - elle est la seule femme contrôleur technique à l’aéroport de Roissy-en-France.  Elle peut immobiliser un Boeing, retarder le décollage et même faire débarquer les 300 passagers d’un long-courrier. Nesrine Chkioua est la seule contrôleur femme à Roissy aéroport et est une des trois femmes à exercer ce métier en France.
    STWA20130124-1093.jpg
  • Inspection of an airplane. At Roissy, Nesrine, 34, works as a technical inspector  for the DGCA (Directorate General of Civil Aviation) - she is the only female technical controller at the airport of Roissy-en-France. She can stop a Boeing taking off and make the 300 passengers leave the airplane. Nesrine Chkioua is the only woman controller at Roissy Airport and one of three women doing this job in France.<br />
<br />
<br />
À Roissy, Nesrine, 34 ans, exerce le métier de contrôleur technique (CTE) pour la DGAC (Direction générale de l’aviation civile) - elle est la seule femme contrôleur technique à l’aéroport de Roissy-en-France.  Elle peut immobiliser un Boeing, retarder le décollage et même faire débarquer les 300 passagers d’un long-courrier. Nesrine Chkioua est la seule contrôleur femme à Roissy aéroport et est une des trois femmes à exercer ce métier en France.
    STWA20130124-1015.jpg
  • Eric le Boucher, born 26 May 1950 in Paris, is a French journalist, editor of the Economic magazine Enjeux-Les Echos and a co-founder of the online magazine Slate.fr. <br />
<br />
In his weekly column in the daily Le Monde, he develops a critical analysis of the French economic model. He considers this model unsuitable for the contemporary economic situation and calls for a revision of this model. He was a member of the French "Committee for the Liberation of Growth" called "Attali Commission" which submitted its report in January 2008.<br />
<br />
Eric le Boucher, né le 26 mai 1950 à Paris, est un journaliste français, directeur de la rédaction du magazine économique Enjeux-Les Echos et l'un des co-fondateurs du magazine en ligne Slate.fr. Dans sa chronique hebdomadaire d’analyse économique du quotidien Le Monde, il développe une analyse critique du modèle économique français. Il le considère comme inadapté à la situation économique contemporaine et appelle de ses vœux une refonte de ce modèle. Il a été membre de la Commission pour la libération de la croissance française dite « Commission Attali » qui a remis son rapport en janvier 2008.
    20120925-E_Boucher_stevenwassenaar_H...jpg
  • Eric le Boucher, born 26 May 1950 in Paris, is a French journalist, editor of the Economic magazine Enjeux-Les Echos and a co-founder of the online magazine Slate.fr. <br />
<br />
In his weekly column in the daily Le Monde, he develops a critical analysis of the French economic model. He considers this model unsuitable for the contemporary economic situation and calls for a revision of this model. He was a member of the French "Committee for the Liberation of Growth" called "Attali Commission" which submitted its report in January 2008.<br />
<br />
Eric le Boucher, né le 26 mai 1950 à Paris, est un journaliste français, directeur de la rédaction du magazine économique Enjeux-Les Echos et l'un des co-fondateurs du magazine en ligne Slate.fr. Dans sa chronique hebdomadaire d’analyse économique du quotidien Le Monde, il développe une analyse critique du modèle économique français. Il le considère comme inadapté à la situation économique contemporaine et appelle de ses vœux une refonte de ce modèle. Il a été membre de la Commission pour la libération de la croissance française dite « Commission Attali » qui a remis son rapport en janvier 2008.
    20120925-STWA2012092524-114.jpg
  • Inspection of an airplane. At Roissy, Nesrine, 34, works as a technical inspector  for the DGCA (Directorate General of Civil Aviation) - she is the only female technical controller at the airport of Roissy-en-France. She can stop a Boeing taking off and make the 300 passengers leave the airplane. Nesrine Chkioua is the only woman controller at Roissy Airport and one of three women doing this job in France.<br />
<br />
<br />
À Roissy, Nesrine, 34 ans, exerce le métier de contrôleur technique (CTE) pour la DGAC (Direction générale de l’aviation civile) - elle est la seule femme contrôleur technique à l’aéroport de Roissy-en-France.  Elle peut immobiliser un Boeing, retarder le décollage et même faire débarquer les 300 passagers d’un long-courrier. Nesrine Chkioua est la seule contrôleur femme à Roissy aéroport et est une des trois femmes à exercer ce métier en France.
    STWA20130124-363.jpg
  • Inspection of an airplane. At Roissy, Nesrine, 34, works as a technical inspector  for the DGCA (Directorate General of Civil Aviation) - she is the only female technical controller at the airport of Roissy-en-France. She can stop a Boeing taking off and make the 300 passengers leave the airplane. Nesrine Chkioua is the only woman controller at Roissy Airport and one of three women doing this job in France.<br />
<br />
<br />
À Roissy, Nesrine, 34 ans, exerce le métier de contrôleur technique (CTE) pour la DGAC (Direction générale de l’aviation civile) - elle est la seule femme contrôleur technique à l’aéroport de Roissy-en-France.  Elle peut immobiliser un Boeing, retarder le décollage et même faire débarquer les 300 passagers d’un long-courrier. Nesrine Chkioua est la seule contrôleur femme à Roissy aéroport et est une des trois femmes à exercer ce métier en France.
    STWA20130124-384.jpg
  • Inspection of an airplane. At Roissy, Nesrine, 34, works as a technical inspector  for the DGCA (Directorate General of Civil Aviation) - she is the only female technical controller at the airport of Roissy-en-France. She can stop a Boeing taking off and make the 300 passengers leave the airplane. Nesrine Chkioua is the only woman controller at Roissy Airport and one of three women doing this job in France.<br />
<br />
<br />
À Roissy, Nesrine, 34 ans, exerce le métier de contrôleur technique (CTE) pour la DGAC (Direction générale de l’aviation civile) - elle est la seule femme contrôleur technique à l’aéroport de Roissy-en-France.  Elle peut immobiliser un Boeing, retarder le décollage et même faire débarquer les 300 passagers d’un long-courrier. Nesrine Chkioua est la seule contrôleur femme à Roissy aéroport et est une des trois femmes à exercer ce métier en France.
    STWA20130124-323.jpg
  • Didier Bonnet (56) is a social entrepreneur in Kalliste, where many problems are located.  Marseilles is used as a bases for drug traffic on a large scale, leading to murders among groups of competing dealers. 19 people were shot dead in drugs related killings in 2012, mainly with Kalachnikovs.....Didier Bonnet devant son terrain de sport construit à Kalliste, à Marseille. . Didier Bonnet a travaillé dans les quartiers les plus pauvres de Marseille, où il cherche à améliorer le cadre de vie et a aider les résidents à trouver un emploi dans leur propre quartier...Didier Bonnet devant son terrain de sport construit à Kalliste, à Marseille. . Didier Bonnet a travaillé dans les quartiers les plus pauvres de Marseille, où il cherche à améliorer le cadre de vie et a aider les résidents à trouver un emploi dans leur propre quartier...Didier Bonnet voor een door zijn organisatie aangelegd sportveld  in de wijk Kalliste, Marseille. Kalliste in één van de armste flatwijken in de stad, en wordt gebruikt als basis voor drugshandel. Didier Bonnet werkt al jaren in de armste wijken van Marseille, die hij probeert te verbeteren en bewoners aan een baan in hun eigen wijk helpt.
    Marseille_Droque lR_steven_wassenaar...jpg
  • District Malpassé in Marseilles, one of the poorest districs  in the city, used as a bases for drug traffic on a large scale. In North Marseille, drug traffic is flourishing, leading to murders among groups of competing dealers. 19 people were shot dead in drugs related killings in 2012, mainly with Kalachnikovs...Marseille est utilisé..Cité Malpassé, Marseille. ..Malpassé est une des cités les plus pauvres dans la ville, utilisée comme une base pour le trafic de drogue à grande échelle, conduisant à des reglements de compte par des groupes de dealers concurrents..."Vertrouw, god heeft je lief". Wijk Malpassé, Marseille. Malpassé is één van de armste flatwijken in de stad, en wordt gebruikt als basis voor grootschalige drugshandel. Er vonden onlangs afrekeningen in het drugsmilieu plaats.
    Marseille_Droque lR_steven_wassenaar...jpg
  • End of the Ramadan, District Malpassé in Marseilles, one of the poorest districs  in the city, used as a bases for drug traffic on a large scale, leading to murders among groups of competing dealers. 19 people were shot dead in drugs related killings in 2012, mainly with Kalachnikovs....Fin du Ramadan, cité Malpassé, Marseille. .Malpassé est une des cités les plus pauvres dans la ville, utilisée comme une base pour le trafic de drogue à grande échelle, conduisant à des reglements de compte par des groupes de dealers concurrents...Einde van de ramadan,  wijk Malpassé, Marseille. Malpassé is één van de armste flatwijken in de stad, en wordt gebruikt als basis voor grootschalige drugshandel. Er vonden onlangs afrekeningen in het drugsmilieu plaats.
    Marseille_Droque lR_steven_wassenaar...jpg
  • Fatima, poor habitant in front of her appartment in a flat in Kalliste, one of the poorest districs in the city of Marseilles, used as a base for drug trafficking on a large scale, leading to murders among groups of competing dealers. 19 people were shot dead in drugs related killings in 2012, mainly with Kalachnikovs...Fatima devant la porte de son appartement dans la cité Kalliste, à Marseille. Kalliste est une des cités les plus pauvres dans la ville, utilisée comme une base pour le trafic de drogue à grande échelle, conduisant à des reglements de compte par des groupes de dealers concurrents.....Fatima voor haar flat in de wijk Kalliste, Marseille. Kalliste in één van de armste flatwijken in de stad, en wordt gebruikt als basis voor grootschalige drugshandel.
    Marseille_Droque lR_steven_wassenaar...jpg
  • Confiscated drugs and money after a raid in the poor neighborhood Font Vert (Marseille). The police eventually arrested a drug dealer who was hiding in an apartment. Font Vert is one of the poorest districs  in the city, used as a bases for drug traffic on a large scale, leading to murders among groups of competing dealers. 19 people were shot dead in drugs related killings in 2012, mainly with Kalachnikovs....Drogue et argent confisqué après une descente de police dans le quartier pauvre Fontvert (Marseille). La police a finalement arrêté un dealer qui se cachait dans un appartement..Font Vert est une des cités les plus pauvres dans la ville, utilisée comme une base pour le trafic de drogue à grande échelle.....Door de politie bij een gearresteerde dealer in beslag genomen hash en geld na een politieinval in de arme wijk Font Vert (Marseille). De politie arresteerde  een dealer die een appartement was  binnengevlucht. .Font Vert is één van de armste flatwijken in de stad, en wordt gebruikt als basis voor grootschalige drugshandel. Er vonden onlangs afrekeningen in het drugsmilieu in Font Vert plaats.
    Marseille_Droque lR_steven_wassenaar...jpg
  • Arthur Brand  (Deventer, 1969) in gesperk met een conservator in het Westfries Museum in Hoorn. Brand haalde 5 in 2005 uit het museum gestolen schilderijen van oa Floris van Schooten en  Jacob Waben terug uit Oekraïn. Arthur Brand is een Nederlandse  kunstroofexpert. Hoorn, Nederland, 15 april 2019.<br />
Arthur Brand (Deventer, 1969) in conversation with a curator in the Westfries Museum in Hoorn. Brand retrieved 5 paintings by Floris van Schooten and Jacob Waben, stolen from the museum in 2005, from Ukraine. Arthur Brand is a Dutch art theft expert. Hoorn, the Netherlands, April 15, 2019.
    sww_portrait_arthur_brandt-106.jpg
  • Arthur Brand  (Deventer, 1969) wordt begroet door een medewerker in het Westfries Museum in Hoorn. Brand haalde 5 in 2005 uit het museum gestolen schilderijen van oa Floris van Schooten en  Jacob Waben terug uit Oekraïn. Arthur Brand is een Nederlandse  kunstroofexpert. Hoorn, Nederland, 15 april 2019.<br />
Arthur Brand (Deventer, 1969) is greeted by an employee in the Westfries Museum in Hoorn. Brand retrieved 5 paintings by Floris van Schooten and Jacob Waben, stolen from the museum in 2005, from Ukraine. Arthur Brand is a Dutch art theft expert. Hoorn, the Netherlands, April 15, 2019.
    sww_portrait_arthur_brandt-107.jpg
  • Portrait of Hassen Chalghoumi (born Tunis, 1972), the imam of the mosque in Drancy, in the 93, Seine-Saint-Denis, department near Paris. Chalghoumi presents himself as a moderate Iman, open for dialogue with the Jewish community and the French State. Paris, France, October 20, 2020.<br />
Portrait de Hassen Chalghoumi (né à Tunis, 1972), l'imam de la mosquée de Drancy, dans le 93, département de la Seine-Saint-Denis, près de Paris. Il se présente comme un Iman modéré, ouvert au dialogue avec la communauté juive et l'Etat français. Paris, France, 20 octobre 2020.
    SWW20201020-Chalghoumi-105.jpg
  • Octobre 23, 2019, La Courneuve, France. Center for Diplomatic Archives of the Ministry of Foreign Affairs. The Archives of the Ministry of Foreign Affairs are gathered in a Center built in La Courneuve, by the architect Henri Gaudin. It shelters despatches transmitted by ambassadors and consuls since the sixteenth century, treaties signed by France between the fifteenth century to the present, maps and photographs, autographed documents from Richelieu to General de Gaulle.<br />
<br />
October 23, 2019, La Courneuve, France. Centre des Archives diplomatiques du ministère des Affaires étrangères. Les Archives du ministère des Affaires étrangères sont rassemblées dans un Centre construit à La Courneuve, sur les plans de l'architecte Henri Gaudin, abritent des dépêches transmises par les ambassadeurs et les consuls depuis le XVIe siècle, des traités signés par la France du XVe siècle à nos jours, et des cartes et photographies anciennes, de documents autographes signés de Richelieu au Général de Gaulle...
    23102019_SWW_ Diplom_Archives-100.jpg
  • Octobre 23, 2019, La Courneuve, France. Center for Diplomatic Archives of the Ministry of Foreign Affairs. The Archives of the Ministry of Foreign Affairs are gathered in a Center built in La Courneuve, by the architect Henri Gaudin. It shelters despatches transmitted by ambassadors and consuls since the sixteenth century, treaties signed by France between the fifteenth century to the present, maps and photographs, autographed documents from Richelieu to General de Gaulle.<br />
<br />
October 23, 2019, La Courneuve, France. Centre des Archives diplomatiques du ministère des Affaires étrangères. Les Archives du ministère des Affaires étrangères sont rassemblées dans un Centre construit à La Courneuve, sur les plans de l'architecte Henri Gaudin, abritent des dépêches transmises par les ambassadeurs et les consuls depuis le XVIe siècle, des traités signés par la France du XVe siècle à nos jours, et des cartes et photographies anciennes, de documents autographes signés de Richelieu au Général de Gaulle...
    23102019_SWW_ Diplom_Archives-104.jpg
  • October 23, 2019, La Courneuve, France. Portrait of Maurice Vaïsse (born in 1942), a French historian of international relations. He is one of the leading French specialists in foreign and defense policy issues.<br />
Octobre 23, 2019, La Courneuve, France. Portrait de Maurice Vaïsse (né en 1942), un historien français des relations internationales. C'est l'un des principaux spécialistes français des questions de politique étrangère et de défense.
    23102019_SWW_ Diplom_Archives-125.jpg
  • October 23, 2019, La Courneuve, France. Portrait of Maurice Vaïsse (born in 1942), a French historian of international relations. He is one of the leading French specialists in foreign and defense policy issues.<br />
Octobre 23, 2019, La Courneuve, France. Portrait de Maurice Vaïsse (né en 1942), un historien français des relations internationales. C'est l'un des principaux spécialistes français des questions de politique étrangère et de défense.
    23102019_SWW_ Diplom_Archives-126.jpg
  • January 17, 2017, Paris, France. Nadia Remadna, born in Créteil on November 15, 1959, president of ‘Brigade des mères’ (Mothers' Brigade). Author, mother of four children, mediator, militant against radicalization, she denounces the abandonment of republican principles in the suburbs.<br />
<br />
17 janvier 2017, Paris, France. Nadia Remadna, née à Créteil le 15 novembre 1959, présidente de la Brigade des mères, fondée à Sevran en Seine Saint-Denis. Auteure du livre Comment j'ai sauvé mes enfants, mère de quatre enfants, médiatrice, militante contre la radicalisation. elle dénonce l'abandon des principes républicains dans les banlieues.
    170117_SWW Nadia Remadna -110.jpg
  • Criée quotidienne et matinale, les salles de vente ne sont plus pleins, car globalisation oblige, Aalsmeer a instauré un système d'achat online qui permet à des négociants du monde entier de participer à la criée quotidienne par ordinateur. Emplois directs et indirects du secteur : 250.000 emplois à temps plein. Les fleurs sont responsables de 20% de l'excédent commercial Néerlandais.
    corporate-100-12.jpg
  • Crew of cargo plane controlled by the DGCA (Directorate General of Civil Aviation) in Roissy- Paris France. The DGCA has the power to forbid a plane to take off and force passengers to disembark if a threat to flight safety is detected.<br />
<br />
<br />
Avion de fret controlé par la DGAC (Direction générale de l’aviation civile) à Roissy. la DGAC a le pouvoir d'empêcher un avion à décoller et obliger les passagers à débarquer si une menace sur la sécurité du vol est détectée.
    STWA20130124-1626.jpg
  • Inspection of the freight of a cargo airplane. At Roissy, Nesrine, 34, works as a technical inspector  for the DGCA (Directorate General of Civil Aviation) - she is the only female technical controller at the airport of Roissy-en-France. She can stop a Boeing taking off and make the 300 passengers leave the airplane. Nesrine Chkioua is the only woman controller at Roissy Airport and one of three women doing this job in France.<br />
<br />
<br />
À Roissy, Nesrine, 34 ans, exerce le métier de contrôleur technique (CTE) pour la DGAC (Direction générale de l’aviation civile) - elle est la seule femme contrôleur technique à l’aéroport de Roissy-en-France.  Elle peut immobiliser un Boeing, retarder le décollage et même faire débarquer les 300 passagers d’un long-courrier. Nesrine Chkioua est la seule contrôleur femme à Roissy aéroport et est une des trois femmes à exercer ce métier en France.
    STWA20130124-1195.jpg
  • Eric le Boucher, born 26 May 1950 in Paris, is a French journalist, editor of the Economic magazine Enjeux-Les Echos and a co-founder of the online magazine Slate.fr. <br />
<br />
In his weekly column in the daily Le Monde, he develops a critical analysis of the French economic model. He considers this model unsuitable for the contemporary economic situation and calls for a revision of this model. He was a member of the French "Committee for the Liberation of Growth" called "Attali Commission" which submitted its report in January 2008.<br />
<br />
Eric le Boucher, né le 26 mai 1950 à Paris, est un journaliste français, directeur de la rédaction du magazine économique Enjeux-Les Echos et l'un des co-fondateurs du magazine en ligne Slate.fr. Dans sa chronique hebdomadaire d’analyse économique du quotidien Le Monde, il développe une analyse critique du modèle économique français. Il le considère comme inadapté à la situation économique contemporaine et appelle de ses vœux une refonte de ce modèle. Il a été membre de la Commission pour la libération de la croissance française dite « Commission Attali » qui a remis son rapport en janvier 2008.
    20120925-STWA2012092524-142.jpg
  • Eric le Boucher, born 26 May 1950 in Paris, is a French journalist, editor of the Economic magazine Enjeux-Les Echos and a co-founder of the online magazine Slate.fr. <br />
<br />
In his weekly column in the daily Le Monde, he develops a critical analysis of the French economic model. He considers this model unsuitable for the contemporary economic situation and calls for a revision of this model. He was a member of the French "Committee for the Liberation of Growth" called "Attali Commission" which submitted its report in January 2008.<br />
<br />
Eric le Boucher, né le 26 mai 1950 à Paris, est un journaliste français, directeur de la rédaction du magazine économique Enjeux-Les Echos et l'un des co-fondateurs du magazine en ligne Slate.fr. Dans sa chronique hebdomadaire d’analyse économique du quotidien Le Monde, il développe une analyse critique du modèle économique français. Il le considère comme inadapté à la situation économique contemporaine et appelle de ses vœux une refonte de ce modèle. Il a été membre de la Commission pour la libération de la croissance française dite « Commission Attali » qui a remis son rapport en janvier 2008.
    20120925-STWA2012092524-176.jpg
  • Nesrine performs a servere conrol of a plane.  At Roissy, Nesrine, 34, works as a technical inspector  for the DGCA (Directorate General of Civil Aviation) - she is the only female technical controller at the airport of Roissy-en-France. She can stop a Boeing taking off and make the 300 passengers leave the airplane. Nesrine Chkioua is the only woman controller at Roissy Airport and one of three women doing this job in France.<br />
<br />
<br />
À Roissy, Nesrine, 34 ans, exerce le métier de contrôleur technique (CTE) pour la DGAC (Direction générale de l’aviation civile) - elle est la seule femme contrôleur technique à l’aéroport de Roissy-en-France.  Elle peut immobiliser un Boeing, retarder le décollage et même faire débarquer les 300 passagers d’un long-courrier. Nesrine Chkioua est la seule contrôleur femme à Roissy aéroport et est une des trois femmes à exercer ce métier en France.
    STWA20130124-490.jpg
  • Inspection of an airplane. At Roissy, Nesrine, 34, works as a technical inspector  for the DGCA (Directorate General of Civil Aviation) - she is the only female technical controller at the airport of Roissy-en-France. She can stop a Boeing taking off and make the 300 passengers leave the airplane. Nesrine Chkioua is the only woman controller at Roissy Airport and one of three women doing this job in France.<br />
<br />
<br />
À Roissy, Nesrine, 34 ans, exerce le métier de contrôleur technique (CTE) pour la DGAC (Direction générale de l’aviation civile) - elle est la seule femme contrôleur technique à l’aéroport de Roissy-en-France.  Elle peut immobiliser un Boeing, retarder le décollage et même faire débarquer les 300 passagers d’un long-courrier. Nesrine Chkioua est la seule contrôleur femme à Roissy aéroport et est une des trois femmes à exercer ce métier en France.
    STWA20130124-231.jpg
  • Policeman form BAC unit during police raid in the poor neighborhood Font Vert (Marseille). Font Vert is one of the poorest districts in the city, used as a basis for drug trafficking on a large scale. In North Marseille, drug traffic is flourishing, leading to murders among groups of competing dealers. 19 people were shot dead in drugs related killings in 2012, mainly with Kalachnikovs....Policier du BAC armé descend a tout allure d'une voiture banalisé et se lance à la poursuite d'un dealer au début d'une descente de la police dans le quartier pauvre Font Vert (Marseille)..Font Vert est une des cités les plus pauvres dans la ville, utilisée comme une base pour le trafic de drogue à grande échelle. Dans les quartiers du Nord le  trafic de drogue est florissante, conduisant à des reglements de compte par des groupes de dealers concurrents.......Patrick, major in de BAC-eenheid klopt op een deur tijdens een politieinval in de arme wijk Font Vert (Marseille). De politie zoekt een dealer die ergens een appartement is binnengevlucht. .Font Vert is één van de armste flatwijken in de stad, en wordt gebruikt als basis voor grootschalige drugshandel. Er vonden onlangs afrekeningen in het drugsmilieu in Font Vert plaats.
    Marseille_Droque lR_steven_wassenaar...jpg
  • Arthur Brand  (Deventer, 1969) in gesperk met Ad Geerdink, directeur van het  Westfries Museum in Hoorn. Brand haalde 5 in 2005 uit het museum gestolen schilderijen van oa Floris van Schooten en  Jacob Waben terug uit Oekraïn. Arthur Brand is een Nederlandse  kunstroofexpert. Hoorn, Nederland, 15 april 2019.<br />
Arthur Brand (Deventer, 1969) in conversation with Ad Geerdink, director of the Westfries Museum in Hoorn. Brand retrieved 5 paintings by Floris van Schooten and Jacob Waben, stolen from the museum in 2005, from Ukraine. Arthur Brand is a Dutch art theft expert. Hoorn, the Netherlands, April 15, 2019.
    sww_portrait_arthur_brandt-110.jpg
  • Portrait of Hassen Chalghoumi (born Tunis, 1972), the imam of the mosque in Drancy, in the 93, Seine-Saint-Denis, department near Paris. Chalghoumi presents himself as a moderate Iman, open for dialogue with the Jewish community and the French State. Paris, France, October 20, 2020.<br />
Portrait de Hassen Chalghoumi (né à Tunis, 1972), l'imam de la mosquée de Drancy, dans le 93, département de la Seine-Saint-Denis, près de Paris. Il se présente comme un Iman modéré, ouvert au dialogue avec la communauté juive et l'Etat français. Paris, France, 20 octobre 2020.
    SWW20201020-Chalghoumi-104.jpg
  • Portrait of Hassen Chalghoumi (born Tunis, 1972), the imam of the mosque in Drancy, in the 93, Seine-Saint-Denis, department near Paris. Chalghoumi presents himself as a moderate Iman, open for dialogue with the Jewish community and the French State. Paris, France, October 20, 2020.<br />
Portrait de Hassen Chalghoumi (né à Tunis, 1972), l'imam de la mosquée de Drancy, dans le 93, département de la Seine-Saint-Denis, près de Paris. Il se présente comme un Iman modéré, ouvert au dialogue avec la communauté juive et l'Etat français. Paris, France, 20 octobre 2020.
    SWW20201020-Chalghoumi-109.jpg
  • Portrait of Hassen Chalghoumi (born Tunis, 1972), the imam of the mosque in Drancy, in the 93, Seine-Saint-Denis, department near Paris. Chalghoumi presents himself as a moderate Iman, open for dialogue with the Jewish community and the French State. Paris, France, October 20, 2020.<br />
Portrait de Hassen Chalghoumi (né à Tunis, 1972), l'imam de la mosquée de Drancy, dans le 93, département de la Seine-Saint-Denis, près de Paris. Il se présente comme un Iman modéré, ouvert au dialogue avec la communauté juive et l'Etat français. Paris, France, 20 octobre 2020.
    SWW20201020-Chalghoumi-108.jpg
Next
  • Facebook
  • Twitter
x

Steven Wassenaar

  • Portfolio
  • Archives
    • All Galleries
    • Search
    • Cart
    • Lightbox
    • Client Area
  • About
  • Contact